Zemřel básník a překladatel Ewald Osers

14. 10. 2011

čas čtení 1 minuta

V nedávných dnech zesnul Ewald Osers, který přeložil do angličtiny a němčiny řadu českých moderních autorů, zčásti již před 2. světovou válkou. Z jeho pera pocházely převody básní Františka Halase, Josefa Hory, Vítězslava Nezvala, Jaroslava Seiferta nebo Jana Skácela. Výbor pro udělování Nobelovy ceny v roce 1984 ocenil spolu se Seifertem vlastně i Osersovy překlady...

Osers se narodil 13. května 1917 v Praze, kde také později vystudoval chemii. Po Mnichovu na doporučení profesora Heyrovského odjel do Británie, kde se usadil. Poté studoval ruštinu a slavistiku.

Již v sedmnácti publikoval básně v Prager Tagblatt, později pak v Prager Presse převážně překlady z češtiny. V Británii se podílel na redakční práci anglicko-českého sborníku Review a pracoval také pro BBC.

Před válkou Osers překládal především českou poezii, po válce se věnoval i próze. To však nebyl jediný slovanský jazyk, který ovládal (také bulharštinu, makedonštinu, ruštinu, slovenštinu) a z nějž překládal. Přeložil více než 150 knih.

Ewald Osers za svou práci obdržel Medaili Za zásluhy II. stupně a cenu Jana Masaryka. Univerzita Palackého v Olomouci ocenila jeho přínos čestným doktorátem.

0
Vytisknout
7325

Diskuse

Obsah vydání | 14. 10. 2011