
Jaroslav Hašek (nejen) o válce
3. 1. 2023 / Pavlína Antošová
čas čtení
6 minut
Ve
středu 3. ledna 1923 v Lipnici nad Sázavou zemřel nejslavnější český
humorista. Bohém, jehož literární tvorba dosáhla svých nejvyšších met
při zúročení zkušeností z první světové války. Výmluvně to dokládá nejen
románové vypravování o dobrém vojáku Švejkovi, ale také soubor devíti
povídek o spisovatelových zážitcích z Ruska.
I.
Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (bohužel
nedokončené) zůstávají svěží díky protikladnému spojení situace – čím
dál víc se přibližujících válečných hrůz – a směšného antihrdiny. Švejk
navazuje na Plautova Pseudola, dále na Pikara – tedy hrdinu pikareskního
románu –, na Shakespearova Falstaffa, na Cervantesova Sancho Panzu, na
Enšpígla... a to se přitom jedná pouze o zběžný výčet. Rozhodně nevznikl
jako postava, z níž by si čtenáři měli brát příklad. Protože Hašek
nestačil děj knihy dovést na frontu, zosobňuje tento typ zejména
poťouchle ukrývanou snahu o přežití. A své skryté úsilí vyvíjí v
situaci, do níž jej doba uvrhla, na pozadí zbytnělého a cizáckého
státního útvaru, pod který jeho rodná země stále ještě spadá.
Přídatnou, ale plnocennou rovinou Haškovy knihy se stalo Švejkovo lidové vypravování, jež sám autor označuje za dějiny lidských trampot
(díl IV, kapitola 3). Příběhy ze života (včetně jmen i povolání osob a
místních názvů), které věčný smolař a zdánlivý prosťáček sype z rukávu,
odlehčují děj nebo násobí komičnost vyprávěných epizod. Zároveň však
obsahují filosofický rozměr opakovatelných situací v proměnlivých
kulisách. Některé zvlášť vytříbené historky upoutávají slovní
ekvilibristikou. Jako třeba mnemotechnické pomůcky k zapamatování čísla
lokomotivy 4268 (III/ 2) – příval čísel a spojení, při nichž se běžný
posluchač může pouze zjančit. Jak si nevzpomenout na finanční instituce a
jejich komunikaci s klienty...
Haškův
nejznámější hrdina umí dokonce obracet ustálená klišé vzhůru nohama,
například posunem od přeneseného významu k doslovnému: „Víte, že jste ztracen?" „Vím, vod 91. regimentu mě už jistě hledají..." (IV/ 1). Případně pouhým dodatkem: „... každé zapírání ztěžuje přiznání a navopak."
(II/ 2) Hašek si ale také ponechává prostor, aby svému antihrdinovi
ojediněle strhl masku služební horlivosti a ukázal jeho smýšlení.
Kupříkladu upozorněním, jak Švejk šel o berlích a s hrůzou pozoroval, že jeho revmatismus začíná mizet. (I/ 7) A ještě výmluvněji v rozhovoru antihrdiny s kolegou v uniformě, kdy Švejk na závěr prohlásí: „Taková blbá monarchie nemá ani na světě bejt." (I/ 15)
Jaroslav
Hašek jako zkušený spisovatel také ve svém nejznámějším díle schválně
obměňuje některé dějové základy. Třeba situaci, kdy eskortovaný (Švejk)
na rozdíl od eskorty zůstane relativně střízlivý, takže před nadřízeného
předvede on své strážce, nikoli naopak. Dvoučlenná eskorta, která jej
má dopravit k polnímu kurátu Katzovi, je aspoň ještě víceméně schopna
chůze (I/ 10). Zato proti putimskému závodčímu se cestou na četnické
velitelství do Písku spikne i počasí, a tak Švejkovi nezbývá než spojit
se s ním četnickými pouty. V utrpení závodčího se autor vyžívá i poté,
co jej nechá pronést hlášku, která bývá ve změněné podobě mylně
připisována Švejkovi: „... jenom ne žádnou paniku." (II/ 2)
Pokud
jde o vyhledávání paralel k aktuálnímu dění, budiž třeba (při vzpomínce
na oligarchické triky i kiksy) zmíněn vrchní polní kurát Lacina,
snažící se o uplácení „vypůjčenými" penězi (tamtéž). A o několik málo
stránek dřív proslov k desátníkovi – konstatování jednoročního
dobrovolníka Marka, který má v celé knize nejblíž k Haškově
autoprojekci: „Kdyby vy jste se nacházel ve vesmíru jako stálice, byl
byste rozhodně příliš nepatrným (...). Vaše paralaxa byla by
neměřitelnou." (Tamtéž). Jak zjednodušení, tak také sofistikovaná
povznesenost umožňují lépe pochopit současný vývoj, jehož podstatu
nepřímo, ale přesvědčivě potvrzují.
II.
Povídkové
reminiscence zážitků z Ruska (konkrétně z Bugulmy v Tatarstánu) se od
románu liší vypravováním v první osobě, dále skutečností vypravěčovy
(tedy autorovy) dočasné vysoké funkce v Rudé armádě, a také osobou
Haškova protihráče Jerochymova – bolševického ctižádostivce, který svou
služební horlivost nehraje. Což dokládá třeba jeho lamentace při
očekávání inspekce (a ve snaze dostat se na vypravěčovo místo): „...
Kdybys aspoň mohl ukázat inspekci, že jsi vypálil nějaký dvůr, kde se
skrývali kontrarevolucionáři. Ale ty nemůžeš ukázat na nic, úplně na
nic. Ani prohlídku v městě jsi nedělal. Já, upřímně ti říkám, mám tě
rád, ale mám o tobě velmi špatné mínění." (Povídka „Potěmkinovy vesnice").
Nevyzpytatelnost,
projevující se náladovými zvraty, zvlášť vynikne v situaci odhalených
intrik a momentální záchrany vlastního krku. Jako po zachycení telegramu
o Haškově údajné spolupráci s bělogvardějci: „Věc je ta, milý
příteli, (...) že všechny vojenské telegramy musí být podepsány
velitelem fronty. (...) Jestli si přejete a trváte na svém, beze všeho
to podepíši a můžete to sám odnést na telegrafní úřad, abyste viděl, že
se vás nebojím." – Jerochymov vzal svůj telegram, roztrhal ho, zaplakal,
zavzlykal: „Dušičko, holoubku, já jen tak, prosti, drug ty můj jediný."
(Povídka „Nová nebezpečí"). Příběhy z Ruska – některé z nich ostře
satirické – si přitom v autorově podání uchovávají humorný základ, žádné
z jednajících postav se nakonec nezkřiví ani vlásek; napětí ale z
podtextu nemizí. Tím lépe si čtenář může vychutnat i zapamatovat rysy
ruské národní povahy, a občas také přemýšlet nad projevy hrotícího se
panslavismu. Časová platnost Haškova vypravování v těchto povídkách –
stejně jako v rozmanitěji komponovaném románu – zůstává neomezena.
Zdroj obrázku: TOPZINE.cz
7939
Diskuse