 
Otisk pohnutých dnů
20. 8. 2023 / Pavlína Antošová
čas čtení
15 minut
Noviny
 a časopisy z roku 1968 nemusíme vždy hledat v archívech. Spousta rodin 
si totiž některá vydání a čísla určitých periodik schovala. Například 
mně zůstal po prarodičích zejména (i když nejenom) souvislý materiál z 
prvních deseti dnů sovětské okupace. Jako zdroje slouží dva dávno 
neexistující deníky – Pochodeň (pro tehdejší Východočeský kraj), a 
příležitostně Zář (pro okres Pardubice).  
Co se autorství týká, nejméně článků je signováno značkou. Sem tam tisk uvedl plná jména autorů, zřejmě na jejich výslovné přání. Většina
 textů zůstala úplně anonymní, což – vzhledem k charakteru té krátké 
doby – přičítám úsilí o bezpečnost novinářů. Této domněnce nahrává i 
fakt, že bez pojmenování se ve východočeských periodikách tiskly všechny
 kreslené vtipy (některé přitom s rozpoznatelným rukopisem). 
 
 
Noviny tehdy nezřídka vycházely i v rozsahu
 pouhé dvoustrany, zato však víckrát denně. Důvodů pro tento krok se 
našlo hned několik: Občané dychtili po skutečně čerstvých zprávách. Krom
 toho pracovníci redakcí nevěděli, zda okupanti jejich činnost náhle 
neutnou. A mimopražští novináři se snažili ujistit Pražany, že v odporu 
nezůstávají sami (Bohumila Umlaufová, Zář 21. 8.)  Krom toho noviny 
samozřejmě přetiskovaly klíčová sdělení z jiných médií, aby se šířila v 
doslovné podobě. Z dnešního pohledu působí poněkud kuriózně, když 
Pochodeň z 21. srpna úhlopříčně pod heslem „Proletáři všech zemí, spojte
 se!" zveřejnila nadpis „Popření základních norem mezinárodního práva" 
(tedy formulaci Zdeňka Mlynáře, která v oficiálním stanovisku 
československých komunistů jasně říkala, že se cizí armády dopouštějí 
agrese). Sem tam proskočila i neověřená zpráva, vyjádřená pouze jednou 
větou; mohla se totiž vzápětí ukázat jako falešná (např. hned 21. 8. 
údajná demise Alexeje Kosygina a Andreje Grečka – tvrdších jestřábů než 
byl sám Leonid Brežněv; sdělení se – beze zmínky o zdroji – objevilo v 
obou citovaných listech). 
Zprávy z domova,
 zpočátku převážně velmi krátké, se zhruba od 23. 8. opět rozšiřovaly. 
Spíše než o průběhu střelby do civilistů informovaly noviny o stavu 
zraněných, a to napříč prvními dny okupace. Ohledně vnitropolitického 
vývoje podal mj. i východočeský tisk důležité vysvětlení k 
nedostatečnému počtu slovenských delegátů na vysočanském sjezdu (tedy k okolnosti, kterou později zneužil Gustáv Husák):
 Část těch, kdo směřovali do Prahy, zadrželi okupanti, například u 
Bratislavy nebo Břeclavi. (P 23. 8.) Malá posádka redakce si ale při 
krátkém výjezdu do Prahy vychutnala nádherné chvíle hrdosti, když přímí 
účastníci jako zatím jediný zdroj informací vděčně přijali aktuální 
číslo jejich listu (tamtéž). Někteří novináři podnikali jakési okružní 
jízdy a k aktuálnímu dění se občas dostali i náhodou. U České Třebové 
například sledovali neplánovanou, ale přesnou práci našich železničářů, 
znemožňujících průjezd ruského vlaku s rušícími přístroji; tito 
profesionálové tak pojistili další kvalitní příjem rozhlasového vysílání
 (P 24. 8.) Asi ne hned na místě, ale také velmi rychle se novináři 
dověděli o kašírovaných „objížďkách," které vytvořili obyvatelé Opočna a
 díky nimž se sovětská vozidla se zásobami pohonných hmot jednak 
rozdělila, jednak vrátila ke hranicím (tamtéž, signováno značkami). Něco
 podobného se povedlo v Jičíně, kde celý dezorientující pás vytvořila 
dokonce skupinka dospívajících mladíků, a okupanti pak delší dobu 
jezdili zmateně kolem města. (P 27. 8., II. vydání, o události čtyři dny
 staré). (Zdeněk Mlynář v knize Mráz přichází z Kremlu cituje 
přísloví: „Slon nemůže rozšlápnout jehlu." A takové skutky – dokonce s 
příměsí recese – tuto metaforu ilustrují zvlášť výmluvně). Dobový 
tisk však líčí také formy protestu, které se nacházely přinejmenším na 
pomezí: „Na smetišti za městem pálilo pár školáků azbukou psané knížky. 
Proboha, co to děláte. Nebojte se, řekli malí Koniášové, my je kádrujem.
 Jeden kluk měl Čechova, toho nespálili. Nebyli to Koniášové, to byly 
těžce zraněné děti." (Marie Kubátová, P 30. 8.) Výmluvně působí – a k 
nám zvláště promlouvá – snaha o pochopení. (Skutečnost, že právě 
výbor z Čechova takovému osudu ušel, vyznívá symbolicky. Některé 
prozaické texty tohoto spisovatele – například povídky „Štába 
Prišibejev" a „Člověk ve futrálu" – zachycují ruskou paranoiu v její 
esenciální podobě).     
Výmluvná zůstávají četná shrnutí okupantských praktik,
 stejně jako příčin takzvané operace: „Je skutečně nepochopitelné, že 
zrušení cenzury může vyvolat takové běsnění. Je tomu ale tak. 
Byrokratická vrstva pochopila, odkud jí hrozí skutečné nebezpečí." 
(Jaroslav Jebavý, P 26. 8.) A znovu citovat by se teď měly dobové 
komentáře k průvodním jevům: „Sovětský papír zřejmě snese všecko, i to, 
že se podvodník vydává za podvedeného." (P 25. 8.) Tady – a zdaleka 
nejen tady – se srovnání s Putinovým režimem nabízí skutečně samo.     
Novináři pamatovali na uklidňování.
 Zář hned v prvních hodinách okupace do záhlaví – dokonce i nad samotný 
název – umístila heslo: „Naší jedinou zbraní je KLID, ROZVAHA, POŘÁDEK."
 (21. 8.) Dále tento list nabádal: „Jakýkoliv fyzický odpor je v 
současné době zcela neúčinný a musí se obrátit jedině proti nám všem. 
Není to zbabělost. Je to rozum." (tamtéž, signováno značkou). Hned téhož
 dne také vyšla výzva rodičům, aby se nebáli o své děti v pionýrských 
táborech a aby pro ně nejezdili. (P 21. 8., II. vydání). Stejně 
se noviny během inkriminovaných deseti dnů vyjadřovaly o pobytu studentů
 na chmelových brigádách. (Z 27. 8.; P 30. 8., po novinářské 
rekognoskaci). A přebíraly praktické pokyny typu tzv. prodeje do jedné 
ruky – ohledně množství základních potravin, ale i cigaret, které lze 
prodat jednomu zákazníkovi (opět P 21. 8., II. vydání). Působit na 
spoluobčany se nesnažili pouze novináři. Herci Východočeského divadla v 
Pardubicích zveřejnili desatero, určené mladým. Také je vyzvali ke klidu
 („Zmatek je náš hlavní zmetek"), a mimo jiné i k projevům inteligence: 
„Nezapomínejte, že nápis, který píšete, je vizitkou inteligence celého 
národa. Přelepujte vulgární a nevhodné nápisy inteligentnějšími a 
kvalitnějšími." (Z 27. 8.) 
S přispíváním k větší rozvaze kráčelo ruku v ruce také povzbuzování.
 Teprve v sobotním a poté i (samostatném) nedělním vydání – byť největší
 napětí ještě trvalo – se objevily články s fejetonovými prvky. Širší 
časový záběr se propojil s obecnějším pojetím: „V letošním roce jsme 
učinili velký pokrok v užívání vlastních hlav. Kritické a věcné myšlení,
 odpor k frázi, odpor k hysterii a panice i odpor k lhostejnosti je 
cenným ziskem posledních měsíců a dní." (P 25. 8.)  Na projevy v praxi 
se zvlášť výmluvně poukázalo u menších obcí: „Sice se tam také ojediněle
 vyskytly rozdílné názory, /.../ ale to je – tak říkajíc – bleší 
šimrání. Sice leckoho namíchne, leckde vyprovokuje případné výroky, ale 
smýšlení vesnice, stojící jednoznačně za Dubčekem, nijak neovlivní." 
(Míla Husáková, Z 27. 8.)  Na neúspěšné sestavování kolaborantské vlády,
 a naopak úspěšný mimořádný sjezd, reagovaly východočeské krajské noviny
 přirovnáním: „Tohle je vítězství cennější než vyhraná tanková bitva." 
(Vítězslav Boukal, P 24. 8.) Objevuje se dokonce i hlas naděje na 
zlepšení v samotném východním impériu, kde „přijde pokračování XX. 
sjezdu a nový Chruščov, který se nám omluví za dnešní křivdy a omyly..."
 (Znovu Jaroslav Jebavý, P 26. 8.) Tady je zvlášť zajímavý určitý 
selektivní přístup. Novinář, který prokazatelně disponoval širokým 
rozhledem, naráží na Chruščovovu omluvu Titovi. Opomíjí však maďarské 
události 1956, které také proběhly za Chruščova. Asi pořád ještě silně 
působila skutečnost, že invaze do Československa – takzvané operace 
Dunaj – se účastnily i maďarské jednotky. Dále jako lehké povzbuzení 
můžeme číst i úvahu o volání po neutralitě – postoji naivním, ale 
pochopitelném, který po příjezdu našich politiků z Moskvy opět zesílil: 
„Neutralita nebude, i kdyby proti ní neagitovaly hlavně vašich tanků. 
Ale vašim strategickým cílům se podařilo zajistit jen místo, na němž 
vaše zbraně stanuly. Naše srdce vám už nepatří." (P 28. 8.) Jinými slovy
 – i v nejtužší totalitě si každý myslí, co chce... A pro změnu velmi 
katarzně vyznívá prosba: „Když se zase budeme chtít hádat, hledat 
rozmíšky, vzpomeňme si na týden, kdy každou hodinu, každou minutu jsme 
byli svorni." (Miroslav Bednář, P 29. 8.)             
K šíření klidu se přidávaly také činy a hlasy podpory.
 K těm nejvýraznějším patřilo odmítnutí okupace ze strany generálního 
tajemníka OSN U Thanta. (P 22. 8.) Občané Jugoslávie nabízeli českým a 
slovenským rekreantům prodloužení pobytu zdarma. (Z 22. 8.) V anglickém 
Coventry – tedy ve městě, které během 40. let nesmírně utrpělo při 
letecké bitvě o Velkou Británii – zrušil primátor chystanou recepci pro 
sovětské diplomaty. (P 25. 8.) A obrovská vlna solidarity se vzedmula 
přímo na území Československa. Novinářům naši občané pomáhali jak 
zásobováním – například dodávkou masných výrobků z Březhradu –, tak 
další technikou pro šíření zpráv – dva zaměstnanci Tesly Přelouč nabídli
 královéhradeckému rozhlasu náhradní vysílač pro případ obsazení (Z 21. 
8.) A učitel Pravdomil Hochman (zřejmě přezdívka) chtěl pro šíření 
denního tisku poskytnout ruský (!) stroj na letáky, načež pomáhal při 
distribuci. (P 22. 8.) Tady se přece jen už v prvním jednání národního 
dramatu mihl i malý úsměv.
Zaměstnanci médií zjišťovali názory občanů.
 Hned po obsazení tak na veřejnost proskočily výroky typu „horší než 
Mnichov" (Z 21. 8.) Tedy přímá reflexe skutečnosti, že český a slovenský
 národ byly dlouho usměrňovány, aby k Sovětskému svazu vzhlížely. Patrně
 nejčastějším druhem písemného vyjádření se v těch dnech stala rezoluce.
 Například vojáci z blíže neurčeného stíhacího leteckého útvaru 
usilovali o bojovou pohotovost a vzkazovali, že kdyby nic jiného, 
nehodlají plnit rozkazy okupantů (tentýž list 22. 8.) A vůči srovnání s 
Mnichovem se naopak vymezuje reflexe z výzvy pedagogům: „Uvědomte si, že
 dnes je jiná situace než 15. března 1939, kdy okupaci předcházel 
Mnichov a s ním spojená morální krize národa. Okupaci 21. 8. 1968 
předcházel leden 1968 a jím zahájený obrodný demokratizační proces, 
který sjednotil celý národ." (Učitelé z Pedagogické fakulty v Hradci 
Králové, P 27. 8.) K aktuálnímu dění se také velmi jasně vyslovili 
absolventi Lomonosovovy univerzity (bez uvedení národnosti či 
národností). O takzvané československé kontrarevoluci ve společném 
prohlášení napsali: „Všichni, kteří zde žijeme a známe předcházející 
události – opovrhujeme tímto strašným klamem." (P 30. 8.) (O mnoho 
později historik Jan Adamec upozornil, že pod pojmem „kontrarevoluce" si
 Češi a Slováci představovali podkopání socialistické každodennosti – 
například podmínek k práci –, což podle dobových průzkumů 95 % 
obyvatelstva skutečně nechtělo. Jenže pro Sověty bylo „kontrarevolučním"
 už samo ohrožení monopartijní dominance, a tady během pražského jara 
opravdu vznikly nejasnosti. O tomto základním rozdílu v interpretaci obě
 strany vlastně nikdy nediskutovaly. Viz Český rozhlas 6, Portréty, Leonid Brežněv, 1. část. Dostupné online).    
Když periodika psala o údělu zatčených reformistů,
 zpočátku jenom zmiňovala, že se jakýchkoli zpráv nedostává. To se 
změnilo s odletem Ludvíka Svobody do Moskvy (informace ve východočeském 
tisku 24. 8., tedy o den později). Po náznacích ohledně podepsaných 
protokolů sice noviny tiskly heslo „Odmítáme diktát Moskvy" (P 27. 8.), 
ale československé reformisty nekritizovaly. Naopak jim dál – i cestou 
přetiskovaných rezolucí – vyjadřovaly plnou podporu. (Ivan Fíla v knižní podobě titulu Muž, který stál v cestě připisuje Brežněvovi výhrůžku, že pokud Dubček nepodepíše, skončí jako Imre Nagy. Kniha propojuje realitu s prvky fikce, a bylo by zvlášť užitečné zjistit, jestli tato slova opravdu zazněla). Východočeský
 tisk se ale také nezmínil o dotažené rezistenci Františka Kriegla; tuto
 informaci asi média obecně příliš neuváděla. 
Jedním z hybatelů, o nichž většina Rusů předem nic netušila, byl i v tak těžkých dnech smysl pro humor.
 Ten se v tisku projevil o něco později než na ulici. Tam i tam na sebe 
ale bral různé podoby. Jednak výhradně slovní, třeba odkaz na 
okupantskou posedlost hodinkami: „Rožnovské hodiny smutně bijú – záhadně
 zmizel ciferník." (Z 27. 8.) Jednak se na čtenáře pochopitelně sypaly 
kreslené vtipy. Například pár nohou, obutý do vojenských holínek s rudou
 hvězdou, stojící na zmenšeninách dvou tanků – a pod tím vším nápis: 
„Nejnovější sovětský vynález: Kolečkové brusle těžšího typu, vhodné pro 
výlety do střední Evropy." (P 26. 8., I. vydání). Nebo reterát (lidově 
řečeno kadibudka), který/ kterou míjí kolemjdoucí, přičemž se zevnitř 
ozývá: „Haló, pane, byl byste tak laskav a podal mi nějaký sovětský 
leták?" (P 28. 8.)
Novinové články z prvních 
dnů sovětské okupace na sebe dodnes okamžitě strhávají pozornost, v prvé
 řadě díky svižnému stylu. Sem tam – pravda – někomu z pisatelů utekla 
pravopisná chyba, což vzhledem k nevyspání a překotnosti nelze nechápat;
 stávalo se to však výjimečně. Zato odchylky od větné stavby se v těchto
 textech nevyskytují. Bohatství slovní zásoby a přesně zacílených 
přirovnání ještě více podtrhuje krásu osmašedesátnické češtiny, která se
 načas oprostila od bolševického nánosu. Ta bezprostřednost je dodnes 
nakažlivá. A přestože to nejlepší z roku 1968 se připomíná spíše 
nárazově, všechna tehdejší uvolněná energie se (ani z dnešního pohledu) 
určitě zcela beze stopy nevytratila. 
_____________________________________________________
Obrazový materiál pochází z deníku Pochodeň. Své dceři děkuji za jeho ofotografování.
 
6776
 
 
Diskuse